childhood at night

Navajas, Espagne, avril 2015 © candice nguyen

Moriarty – Long Is the Night

d’imprévu mais pas volés : quelques jours en espagne, des retrouvailles,
nos dix-sept ans,
joie, amour, partage, tout ça.
le petit village de navajas à quelque soixante kilomètres de valencia. de nuit comme de jour, beaucoup de sérénité, la vie en poussant les murs du temps, beaucoup de jambon vingt-quatre mois aussi,
la cure d’artichauts en rentrant.

(et des projets, des qui vous ouvrent en grand les yeux du cœur;
aussi, bientôt le début des préparatifs pour le groenland et le reste
: bientôt.

la vie en dansant.)

 

« Must they drag the sky away?
Let the earth not lead me on
Must they drag the sky away
and lay me long in stillness,
Long in stillness for night
How long is the night?
Deliver me from this night »
Ingeborg Bachmann
(traduction Jerome Rothenberg)

Navajas, Espagne, avril 2015 © candice nguyen
Navajas, Espagne, avril 2015 © candice nguyen
IMG_20150426_203443
Navajas, Espagne, avril 2015 © candice nguyen
Navajas, Espagne, avril 2015 © candice nguyen
Navajas, Espagne, avril 2015 © candice nguyen

« Nous ne remplirons pas la mer de nos larmes
Nous soutiendrons plutôt de nos chants l’effort des tempêtes
Qui versent sur nos têtes leurs cris et leurs lessives
Et quand nos yeux délavés n’y verront plus rien
Nous saurons encore mieux ce qu’est la mer
Les écailles seront tombées qui nous couvrent le cœur
Et notre peau nacreuse sera enfin si blanche
Que nous ne craindrons plus l’amour fou des sirènes. »
Jean-Michel Maulpoix, Dans l’interstice, Le chant des naufragés

 

Photographies : Navajas & Sagunto, Castellón, Espagne, avril 2015

par Candice Nguyen

« je suis le danseur étoile, ma sœur est la ballerine, nous ne faisons plus aucun poids, nous volons en l'air, c'est une des jubilations de l'enfance de pouvoir se transformer en plume. » —Hervé Guibert

DANS LES CARNETS

à propos du silence de Larmes (largo di molto)